Saterfriesisches Wörterbuch
Info      Themen 

kuut

1. kurz: 1.1 hie is mäd dän Kuutsten geen : er hat den Kürzeren gezogen. 1.2 kuut un skäärp : ohne viel Federlesens; ohne Umschweife. 1.3 kuut uum dän Houk : schnell, gerade auf das Ziel zu. 1.4 binne kute Tied mout dät kloor weze : innerhalb von kurzer Zeit muss das fertig sein. et is kuut fóar twelig : es ist kurz vor zwölf. tou kuut dwo : benachteiligen; betrügen, übervorteilen. 1.7. tou kuut kume: 1.7.1 benachteiligt werden. 1.7.2 nicht ausreichen, nicht vorhalten. 2. zerbrochen, zerrissen; schwer beschädigt, entzwei: 2.1 min näie Jikkel is kuut: meine neue Jacke ist zerrissen. 2.2 do Gleze sunt alle kuut: die Gläser sind alle zerbrochen. 2.3 die Pot is kuut: der Topf ist entzwei. 2.4 min Hosk is kuut: mein Holzschuh ist zerbrochen. 2.5 hie häd dät Skap fon Dulligaid kuut un kleen hauen: er hat den Schrank vor Wut kurz und klein gehauen. 2.6 kuut riete : zerreißen. 3. außer Betrieb, defekt: min Woain is kuut: mein Wagen ist außer Betrieb. 4. straff: n Roop kuut luke, anluke : ein Seil straffen, straff anziehen.

Küüt, do Küte, die

1. Wade. 2. Eingeweide. 3. Fischrogen.

to-

zer-: das alte sfrs. to in tobreke, tofrete , tosoagje : zerbrechen, zerfressen, zersägen, usw. ist durch kuut oder stukken verdrängt: stukken breke, stukken frete, kuut soagje .

Weerhaid, ju

1. Wahrheit: 1.1 aan ju Weerhaid kwede/fertälle: jemanden schroff zurechtweisen; jemanden heftig rügen. 1.2 hie kumt mäd ju Weerhaid tou kuut: er nimmt es mit der Wahrheit nicht sehr genau. 1.3 hie häd genoug tou dwoon, uum bie de Weerhaid tou blieuwen: er muss sich anstrengen, um bei der Wahrheit zu bleiben. 1.4 ju Weerhaid kriege : einen gehörigen Rüffel erteilt bekommen. 1.5 wan iek ju Weerhaid kwede skäl, dan wol iek fon dän Käärdel niks wíete : wenn ich die Wahrheit sagen soll, dann will ich von dem Kerl nichts wissen.

Umesleek, -sleke, die

1. Umschlag, Verband: koolde Umesleke uum do Küte juun Fäiver wíende: kalte Umschläge um die Waden gegen Fieber wickeln. 2. Zielbewusstsein, Unternehmungsgeist: hie häd Umesleek in dän Kop: er ist zielbewusst, unternehmungslustig. 3. Wetterumschwung, Wetterveränderung: deer kumt noch n Umesleek in t Weder: es kommt noch eine Wetterveränderung. 4. umgebogener Rand: Umesleek an ju Bukse: Umschlag an der Hose. 5. Handkurbel, Handbohrer. 6. Idee, Einfall: jäärsene hieden wie n bisunders gouden Umesleek: gestern hatten wir eine besonders gute Idee. 7. Geschäftsgang, Umsatz: in sin Winkel häd hie aaltied goude Umesleke moaked: in seinem Geschäft hat er immer gute Umsätze erzielt. 8. Buchumschlag: dät Bouk koast du noch goud leze, man die Umesleek is kuut: das Buch kann man noch gut lesen, aber der Umschlag ist beschädigt.

Tumebratte, ju

Daumenbreite: die Soom waas uum n Tumebratte tou kuut: der Saum war um eine Daumenbreite zu kurz.

Tied, -en, ju (in stehenden Ausdrücken ist Tied noch männlich: bute dän Tied; tou uungjuchten Tied )

1. Zeit: 1.1 Tied ferklaie: Zeit verschwenden. 1.2 wie mouten him wät moor Tied läite: wir müssen ihm etwas mehr Zeit lassen. 1.3 fon, uut oolde(n) Tieden: von alters her. 1.4 iek häbe him n loange Tied nit moor blouked: ich habe ihn eine lange Zeit nicht mehr gesehen. 1.5 hie kumt tou sien Tied bie uus: er besucht uns regelmäßig. 1.6 dät Ferspreken is uur ju Tied : die Vereinbarung ist verjährt. 1.7 dät häd noch Tied : das hat noch Zeit. 1.8 ju Tied outeeuwe : zögern, zaudern, abwarten. 1.9 in oolden Tieden : in alten Zeiten. 1.10 dät bruukt sien Tied : das braucht seine Zeit; das dauert lange. 1.11 ap de Tied : rechtzeitig, pünktlich. 1.12 bie sien Tied : seinerzeit. 1.13 ju kumende Tied : die Zukunft. 1.14 in dusse Tied : heutzutage. 1.15 fon Tied tou Tied : von Zeit zu Zeit; gelegentlich. 1.16 du ljove Tied! : du liebe Zeit! 1.17 tou ju Tied : 1.17.1 zur Zeit. 1.17.2 auf der Stelle; jetzt sofort. 1.18 aan Tied läite : jemandem Bedenkzeit einräumen. 1.19 ätter kute Tied : nach einiger Zeit. 1.20 bie sien Tieden : zu seiner Zeit; zum richtigen Zeitpunkt. 1.21 bute Tied : zu unpassender Zeit; außerhalb der Mahlzeiten. 1.22 et häd n hele Tied nit ríenen : es hat eine ganze Zeit nicht geregnet. 1.23 deer mout Tied tou weze : dafür muss man Zeit haben. 1.24 et is uur de Tied : die vereinbarte Zeit ist überschritten. 1.25 fon Tied tou Tied is so n Melöär geböärd : von Zeit zu Zeit ist ein solches Unglück passiert. 1.26 hie häd de bääste Tied ape : er ist über die besten Jahre hinaus. 1.27 hie kon sien Bäidene nit truch ju Tied kriege : er kann seine Kinder nicht ernähren. 1.28 hie kumt mäd ju Tied tou kuut : die Zeit läuft ihm davon. 1.29 ju hoolve Tied is ju nit in Húus : die Hälfte der Zeit ist sie nicht zu Hause. 1.30 iek häbe him in loange Tied/Tieden nit moor blouked : ich habe ihn seit geraumer Zeit nicht mehr gesehen. 1.31 in ju Tied genen wie n Bjoor drinke : in der Zwischenzeit gingen wir ein Bier trinken. 1.32 ju hele Tied uur : die ganze Zeit über. 1.33 juun de Tied bän iek al wier deer : zur vereinbarten Zeit bin schon ich wieder da. 1.34 juust tou gjuchten Tied : im letzten Moment. 1.35 dät Spil dúurde Tied uum Tied : das Spiel dauerte ewig. 1.36 hie mout sik mäd stúre Oarbaid truch ju Tied slo : er muss sich mit schwerer Arbeit den Kopf über Wasser halten. 1.37 tou gjuchter Tied : rechtzeitig. 1.38 hie kon sien Femielje nit truch ju Tied brange : er kann seine Familie nicht ernähren. 1.39 twiske do Tieden : von Zeit zu Zeit. 1.40 uus Ku gungt uur de Tied : unsere Kuh ist länger trächtig als üblich. 1.41 ju Stroafe is uur de Tied : die Strafe ist verjährt. 1.42 uur de Tied gunge : den richtigen oder gewohnten Zeitpunkt überschreiten. 1.43 tou glieker Tied, as hie tou ju Dore ienkoom, lätten do Klokken : zur gleichen Zeit, als er zur Tür hereinkam, läuteten die Glocken. 1.44 tou ju Tied uutríeten wäide : sterben. Frist: 2.1 hie lätte/liet him fjautien Dege Tied : er gewährte ihm eine Frist von 14 Tagen. binne ju Tied : innerhalb der festgesetzten Frist. 2.3 ju Tied is ume; dät Kolig mout kume: die Frist ist abgelaufen; das Kalb muss kommen. 2.4 tou de Tied : fristgemäß. 3. Termin: wie mouten ju Tied ienhoolde : wir müssen den Termin einhalten. 4. Generation: in de Tied fon uus Bääsje : in der Generation unserer Großmutter. 5. Gefängnisstrafe: hie mout sien Tied ousitte : er muss seine Gefängnisstrafe absitzen.

skäärp

1. scharf: 1.1 ju Kiste häd skäärpe Kaanten : die Kiste hat scharfe Kanten. 1.2 skäärp moakje : schärfen, spitzen. 2. lüstern auf, verlangend nach: skäärp ap Jeeld un Macht : lüstern auf Geld und Macht. 3. verliebt: hie is skäärp ap dät Wucht : er ist in das Mädchen verliebt. 4. (Auge) scharf, stechend. 5. (Gewehr) mit echten Patronen geladen. 6. äußerst kritisch. 7. peinlich genau. 8. bündig: kuut un skäärp : kurz und bündig. 9. stark, dringend: iek häbe et him skäärp touboald : ich habe es ihm dringend empfohlen. 9. kurz entschlossen, wahllos, ohne sich lange zu besinnen: knap un skäärp liet hie sik fóarslo : kurz entschlossen ließ er sich vorschlagen . 10. (Pferd) mit Eisdornen unter den Hufeisen: do Houngste sunt skäärp ; wie konnen mäd him bie Froastweder uutfíere : die Pferde haben Eisdornen unter den Hufeisen; wir können mit ihnen bei Frostwetter ausfahren. 11. scharfäugig: iek kon skäärp kiekje : ich habe gute Augen, bin sehr scharfäugig. 12. pikant, würzig: ju Soppe is läip skäärp : die Suppe ist sehr pikant. 13. konzentriert: hie kon skäärp toanke : er kann konzentriert denken. 14. bissig: uus Möie häd n skäärpe Tunge : unsere Tante hat eine bissige Zunge. 15. (Kälte) schneidend: skäärpe Keelde : schneidende Kälte. 16. (Schnaps) mit hohem Alkoholgehalt: die Sluk uut Haselünne is nit so skäärp : der Schnaps aus Haselünne hat keinen so hohen Alkoholgehalt.

oubíende

1. abbinden: 1.1 Wotten oubíende : Warzen abbinden. 1.2 kuut oubúunden : kurz angebunden, schlechter Laune. 2. kastrieren: n Buk oubíende : einen Bock kastrieren.

moudwillig

1. absichtlich, böswillig: do junge Wäänte smeten do Ruten moudwillig kuut: die jungen Burschen zertrümmerten absichtlich die Fensterscheiben. 2. vorsätzlich, geflissentlich, aus eigenem Antrieb: 2.1 hie häd dät moudwillig däin: er hat das aus eigenem Antrieb getan. 2.2 moudwillig is neen Moanske an dän/anne Suup kemen : niemand ist vorsätzlich der Trinksucht verfallen. 3. übermütig.

läite iek läite, du lätst, hie/ju lät, wie läite; liet/lätte, lieten/lätten; läiten/lät; lät/läit! läitet!

1. lassen, zurücklassen: 1.1 wie häbe uus Jeeld in Húus lät : wir haben unser Geld zu Hause gelassen. 1.2 wie häbe uus bee Wuchtere foar twäin Dege in dät Súmerhúus fon hiere Bääsje lät : wir haben unsere beiden Töchter für zwei Tage in dem Sommerhaus ihrer Großmutter zurückgelassen. 1.3 iek häbe min Houd bie mien Suster lät/läiten : ich habe meinen Hut bei meiner Schwester zurückgelassen. 2. aussehen, scheinen: 2.1 hie lät ätter sin Babe : er sieht aus wie sein Vater. 2.2 dät Klood lät goud, flug : das Kleid sieht gut, schön aus. 2.3 in Tjuustergen läite alle Katte gries : im Dunklen sehen alle Katzen grau aus. 2.4 dät lät je wät : das sieht ganz ordentlich aus. 2.5 dät lät noch wät mäd hier : so krank ist sie auch wieder nicht. 2.6 ju hele Seke lät mie nit goud tou : die ganze Sache kommt mir etwas bedenklich vor. 3. unterlassen, aufgeben, verzichten (auf): 3.1 hie kon dät Supen nit läite : er kann das Saufen nicht aufgeben. 3.2 jie mouten dät dumme Laachjen läite : ihr müsst das dumme Lachen unterlassen. 4. verkaufen: iek wol die ju Ku foar heel min Jeeld läite : ich will dir die Kuh für ganz wenig Geld verkaufen. 5. bewirken, dass etwas geschieht: dät Woater is in dän Sloot ounlope lät wuden (Syntax!): man hat das Wasser in den Graben hineinlaufen lassen. 6. bestellen: iek läite do Skäipe skere : ich lasse die Schafe (von einem anderen) scheren. 7. durch Nachlässigkeit verursachen: hie liet mie tou wíed lope; deeruum bän iek strumpeld : er ließ mich zu weit laufen; darum bin ich gestolpert. 8. nicht verhindern: hie liet do Timmerljude do Boolken tou kuut ousoagje : er ließ die Timmerleute die Balken zu kurz absägen. 9. überlassen; zur Verfügung stellen: min Unkel liet mie do bee Houngste un dän grote Búrenw(o) ain : mein Onkel überließ mir die beiden Pferde und den großen Ackerwagen. 10. liegen lassen: wier häbe iek mien Stöävele lät? : wo habe ich meine Stiefel liegen (ge) lassen? 11. gewähren: du moast die deer moor Tied foar läite : du musst dir mehr Zeit dafür gewähren. 12. unterbringen: koast du n Fouger Eed in t Skäin noch läite? : kannst du ein Fuder Torf in der Scheune noch unterbringen? 13. als freundliche Aufforderung in Verbindung mit einem Infinitiv: läit uus deer nit langer fon bale : lasst uns nicht länger davon sprechen.

bioarderje

1. im Testament bestimmen, festlegen: dät häd hie kuut fóar sin Dood bioarderd : das hat er kurz vor seinem Tode im Testament festgelegt. 2. bestellen: wie häbe uus wunderd, dät die Koaster so fúul Eed bioarderde : wir haben uns gewundert, dass der Lehrer so viel Torf bestellte.

Hänge, -n, ju

1. Angel, Türangel: ju Skapdore is uut de Hängen: die Schranktür ist aus den Angeln. 2. Scharnier: do Hängen fon de Grummelkiste wieren kuut: die Scharniere des feuerfesten Schmuckkastens waren gebrochen.

Gebäd , do Gebede, dät

1. Gebet: 1.1 in t Gebäd níeme : ins Gebet nehmen. 1.2 n kuut Gebäd un n loang Eende Mätwust : ein kurzes Gebet und ein langes Stück Mettwurst (scherzhafte Vorrede zum Tischgebet.)

gallig

1. (Schaf) an der durch Leberegel verursachten Schafkrankheit erkrankt, von Leberegel befallen: 1.1 dät Skäip is gallig : das Schaf ist an Leberegel erkrankt. 1.2 von Leberegel befallen: do gallige Skäipe wäide maal, un ju Líeuwer häbe jo ook kuut : die von Leberegel befallenen Schafe werden verrückt, und ihre Leber ist auch beschädigt. 2. ärgerlich, verdrießlich: hie kon die so mäkkelk gallig moakje : er kann dich so leicht ärgerlich machen. 3. gallebitter: dusse Peren sunt gallig : diese Birnen sind gallebitter. völlig satt; übersatt: hie häd sik an dät Kuflaask gallig íeten : er hat sich an dem Rindfleisch völlig satt gegessen.

Daiwäiden, dät

Tagesanbruch: dät is kuut fóar t Daiwäiden geböärd/geskäin : das ist kurz vor Tagesanbruch passiert.

küütjebüütje

(Kindersprache) tauschen, handeln.

kuutsplinterje

1. zersplittern (is): alle Ruten in ju Stove sunt kuutsplinterd : alle Fensterscheiben im Wohnzimmer sind zersplittert. 2. zersplittern: die Hailstoarm häd ju Dooklaampe links kuutsplinterd : der Hagelsturm hat den linken Nebelscheinwerfer zersplittert.

kuuttrappelje

zertreten.

kuutsleeuwed

(Hemd, Bluse) kurzärmelig. [engl. short-sleeved]

kuutspringe

zerspringen: dät júre Wienglääs is kuutsproangen : das teure Weinglas ist zersprungen.

kuutríeten

zerrissen.

kuutjoagje

kaputt fahren: hie häd sin näie Woain kuutjoaged : er hat seinen neuen Wagen kaputt gefahren.

kuuttiedig

1. kurz angebunden. 2. ungeduldig und ärgerlich wegen einer langen Wartezeit: do Houngste wäide kuuttiedig : die Pferde werden ungeduldig. 3. kurzfristig: hie häd kuuttiedig outäld : er hat kurzfristig abgesagt.

kuutsteeld

mit kurzem Stiel: n kuutsteelde Fúurke : eine Heuoder Mistgabel mit kurzem Stiel.